תרגום נוטריוני

מתמחים במתן שירותים נוטריוניים משנת 1975

 

perevod

הזמנות בטלפון 072-2222-200 או דרך האתר

תרגום נוטריוני

תרגום נוטריוני של מסמך משפטי, תעודה או אישור, מתבצע על ידי מתורגמן מקצועי, והתרגום נבדק ומאושר על ידי נוטריון. שירותי נוטריון ניתנים הן ללקוחות פרטיים והן לחברות ואנו מעניקים שירותים מיוחדים כגון הוצאות נוטריון לבית הלקוח, מוסדות רפואיים, מתקני כליאה וכיו”ב. קבלת קהל במשרדנו בתל אביב ובנתניה.

תרגום נוטריוני תל אביב

 

  • נוטריון דחוף שירות מהיר

    ביצוע עבודות ושירותים דחופים “מיום להיום”.

  • נוטריון עד הבית שירותי VIP

    מתן שירותים מחוץ למשרד ולעשות הפעילות לפי בקשת הלקוח.

  • אישור נוטריון לחו"ל עריכת מסמכים לחו”ל

    ייעוץ בהכנת מסמכים ותעודות לצורכי שימוש מחוץ לישראל.

  • תרגום תעודות נוטריוני

    תרגום תעודות, כגון תעודת נישואין, תעודת לידה, תעודת שחרור, תעודת בגרות, דרכון ועוד.

    תרגום תעודות מצריך מנוטריון ידע רחב של מונחים רשמיים המקובלים בתחום התעודות. השימוש השכיח ביותר בתרגום תעודות הוא בתחום הלימודים, כאשר רוצים ממוסד בחו”ל או ממוסד בישראל על מנת לעשות שימוש בתעודה במוסד אקדמאי בחו”ל.

    כמעט תמיד ייאלץ אדם שברצונו ללמוד בחו”ל להגיש תעודת לימודים מתורגמת לשפה המדוברת וחתומה בידי נוטריון המוסמך לכך.

  • מיהו הנוטריון? 

    נוטריון הנו עורך דין מנוסה העוסק בתחום לפחות עשר שנים, כמו- כן יכול נוטריון להיות גם עובד מדינה או נציג דיפלומטי וקונסולרי של ישראל.

    נוטריון הנו עורך דין אשר הוסמך על ידי משרד המשפטים לבצע פעולות נוטריוניות שונות. על מנת לבצע פעולות אלו יש להחזיק ברישיון. נוטריון מוסמך לתרגם מסמכים משפטיים, לערוך תרגום נוטריוני, תרגום משפטי, לאשר, לערוך, ולהעיד על מסמכים בעלי משמעות משפטית. תרגום מסמכים משפטיים הנו אחד מהסמכויות החשובות ביותר בהן עוסק נוטריון. תרגום זה יכול להיעשות מעברית לאנגלית או לרוסית ולהפך כמובן.

    нотариальный перевод

  • תרגום תעודת נישואין

    תרגום תעודת נישואין הוא אחד המסמכים המבוקשים ביותר בקרב מוסדות וגופים בחו”ל. אלו משמשים על מנת להוכיח עבר משפחתי של אדם או מצב משפחתי שלו בהווה.כאשר נדרש אדם לצאת לשליחות בחו”ל או להגר לחו”ל, לפתוח חשבון בנק משותף בחו”ל, או לפעול כהורה נשוי בענייני ילדים בחו”ל עליו להציג תעודת נישואין מתורגמת וחתומה על ידי נוטריון.

    אישור נוטריוני כדין על תרגום תעודת נישואין צריך לכלול:

    1. העתק תעודת נישואין.

    2. תרגום מעברית לאנגלית של תעודת הנישואין, או משפה לשפה אחרת.

    3. אישור הנערך בידי נוטריון ומאמת את נכונות התעודה.

    4. כל אלו מהודקים בסרט אדום עם מדבקה אדומה ומוטבעים בחותם הנוטריון.

  • תרגום תעודת בגרות

    תעודת בגרות הינה אחד מן המסמכים אותם דורשים מוסדות הלימודים הגבוהים בחו”ל ממועמדים זרים.

    היות וזו ערוכה בעברית יש קודם כל לתרגם אותה לשפה הנדרשת, אולם אין זה מספיק. דרישה נוספת של המוסדות היא חתימה של נוטריון המאשר את נכונות התרגום. אישור הנוטריון אם כך כולל:

    1. העתק של תעודת הבגרות בעברית

    2. תרגום של תעודת הבגרות לאנגלית.

    3. מסמך נוטריוני המעיד על נכונות התרגום וחתימתו של הנוטריון.

  • תרגום תעודת לידה

    תעודת לידה הינה תעודה המופקת על ידי משרד הפנים ומעידה על לידתו של אדם במדינת ישראל, כמו- כן מכילה זו את פרטיו הבסיסיים: שמו, מינו, תאריך לידתו, מקום הלידה ושמותיהם של הוריו.
    משרד הפנים מנפיק אישורי תעודת לידה בעברית בלבד. בכדי לעשות שימוש בתעודה זו בחו”ל יש לתרגם אותה ולהחתים נוטריון על נכונות התעודה.
    אישור נוטריון את נכונות התרגום כולל העתק תמצית הרישום, תרגומה לאנגלית, ומסמך בנוסח פורמאלי אותו מוסיף הנוטריון ובאמצעותו הוא מאשר את נכונות התרגום מעברית לאנגלית.

    אישורי הצהרת מתורגמן נפוצים כאשר התרגום או המקור ערוכים בשפה שאיננה נפוצה ואשר אין נוטריונים ששולטים בשפה הזו ברמה מספקת על מנת לתרגם מסמכים בשפה הנ”ל. תרגום נוטריוני.

нотариальная заверка перевода